Entertainment starts with travel

Chapter 287 Come, eat melon first



Chapter 287 Come, eat melon first

Chapter 287 Come, eat melon first

Ye Kai doesn't know about other industries, but writing a book is really not in a hurry, especially when writing a book with a purpose, the final result is often the opposite of the purpose.

So Ye Kai suppressed his restless thoughts, and first wrote the Chinese version of the Philosopher's Stone.

Time passed slowly, and the sky became dark. Sensing the change of light, Ye Kai recovered from the full-body code-writing state, and saw that the time was almost seven o'clock.

Turn on the light and continue writing. I ate a zongzi before and I am not hungry yet.

Before he started coding, Ye Kai really didn't want to move, but after writing the beginning and gradually entering the writing state, he didn't have so many other thoughts.

Listening to the sound of the keyboard being tapped is even a little addictive, and I want to keep writing.

This state lasted for several days. Although it was a bit busy, it was extremely fulfilling. However, watching Harry Potter's international sales figures keep increasing, the domestic publishing houses couldn't sit still.

Cambridge University Press has produced a second edition of Harry Potter and sent it to other regions in Europe and America. The latest news published on the official website also notifies other editions that are being translated.

But there is no Chinese version.

This surprised countless domestic publishing houses who are paying attention to the Chinese version of Harry Potter. Does this mean that the domestic copyright of this book is still in the hands of Ye Kai?

But because Ye Kai's phone was set to reject incoming calls from strangers, they couldn't contact Ye Kai directly—except Zhou Kaiwen from Rip Culture Publishing House.

Zhou Kaiwen and Ye Kai have an old cooperative relationship, and their company operated the previous two books.

The contract with Ye Kai is also very good. Ye Kai directly earned nearly [-] million Huaxia coins for the copyright of Langya Bang, which can be called the peak of the domestic novel industry.

Ye Kai is still typing today.

The Chinese version of Harry Potter still has about [-] characters to write. He estimates that he can finish writing the ending tomorrow, and then he will go to a cool place for a few days.

"Misfortune, obsession..."

the phone is ringing.

The rhythmic keyboard sound stopped abruptly, Ye Kai frowned and answered the phone, just now he was comfortable typing, this sudden call almost disrupted his train of thought.

"Hey?"

"Hello, Mr. Ye, we are the security room of gate B. There is a gentleman named Zhou Kaiwen who wants to see you. Look..."

"Oh, let him in."

After hanging up the phone, Ye Kai stood up, the study was fairly tidy, he threw the leftover snacks from last night into the trash can, and cleaned up the living room quickly.

Zhou Kaiwen has been to his home before, so he doesn't need to pick him up deliberately.

Ye Kai could guess the reason for Zhou Kaiwen's visit. If he hadn't come, Ye Kai would still contact them in two days. After all, he was typing during this time, and the book hadn't been finished yet, so why should he ask them?

After 10 minutes, Ye Kai heard someone ring the doorbell.

Opening the door, Zhou Kaiwen was dressed the same as the last time I saw him, with meticulously combed hair, gold-rimmed glasses, and a black suit.

"Come to my house and you still bring something? Come, come in quickly."

Ye Kai took the two bottles of Moutai carried by Zhou Kaiwen, invited him into the living room to rest first, and went back to the kitchen to continue cutting watermelon, saying: "Oh, don't you feel hot when you wear a suit in summer?"

Zhou Kaiwen sat on the sofa, heard the words and replied with a smile: "The air permeability is good, and it is not hot. The main reason is that I am used to it, and it is awkward to wear other clothes."

As soon as he took off his suit jacket and put it beside him, Ye Kai came out with a plate of watermelon and said, "Eat some watermelon, the boss said it was shipped from Liangshan."

"Good good."

I bought this watermelon yesterday when I was out shopping, and the boss said it was a watermelon with hanging vines from Liangshan.

Ye Kai couldn't recognize it either, but this kind of watermelon looks good in appearance, and the skin of the watermelon is also very thin, which can be peeled off with hands. It is very sweet and has a crisp taste.

Just took it out of the fridge and it was still chilling after cutting it.

Half of the watermelon on the plate was quickly eaten, and most of it was solved by Ye Kai alone. He sat in front of the computer for a long time, and now he was thirsty.

After Zhou Kaiwen ate two petals, he told Ye Kai about Langya Bang.

"Now the sales of your books have slowed down, but your new book is getting a lot of response. We are internally considering whether we can translate these two books and sell them in foreign markets."

"Immortal Sword and Langya List? Can they understand it?"

Although these two books have a lot of love, but in the final analysis, they are ancient Chinese novels, one is superficial and the other is fairy tale. Can other people in the UK understand such novels?

Maybe Langya Bang is better, at least it doesn't have such an outrageous plot.

When foreigners see the fairy sword, they will probably feel that Newton's coffin is beating, and shout: 'This is unscientific! '

"It should be understandable. We just try it. They will buy it if they understand it. Are you right? Besides, we are also responding to the call for cultural output."

Zhou Kaiwen had a serious expression on his face, Ye Kai almost believed it.

Believe me, I just want to rub off on my popularity. Seeing that my reputation abroad is still good, I am crazy about spending my few foreign fans. Can Ye Kai agree to this kind of thing?

Do not agree!

But he can't make the decision. In fact, although the contracts of these two books are loose, all the textual copyrights belong to them, which means that the publishing house can directly translate into other languages ​​without going through Ye Kai.

This is what Cambridge University is like now.

They are translating Harry Potter into German, French, Russian... ready for release in other countries at the right time.

Ye Kai asked for the Asian copyright when signing the contract, so they couldn't translate it into Chinese.

There is no such restriction for the few books signed by Rip Culture. As long as people are willing to buy them, they can translate them into any foreign language and sell them.

Maybe it's already being translated now.

"Let's forget about Immortal Sword. It's not suitable for publishing abroad. I think other travel notes are quite suitable. I rarely see such books abroad. Langya Bang is also good enough."

Many people abroad like to read domestic history. Although Langya Bang is fictional, it is still a relatively normal historical novel.

Although some kung fu is written in it, isn't it well known that Chinese people know kung fu?

Just like everyone believes that there must be ninjas in island countries, many people outside of China believe that many people in China know kung fu and practice qigong.

Zhou Kaiwen thought for a while, and said, "Okay, let's put the fairy sword aside. In fact, I also think that this book is not suitable for publishing abroad, because the environment is different."

It is not easy for Rip Culture to operate a book abroad. Since Ye Kai, the original author, has said so, then cancel the book Immortal Sword from it.

Ye Kai couldn't laugh or cry: "You guys are really starting to translate."

"Harry Potter is very popular abroad. I also read it on foreign forums. Many people hope that we can make your previous book an English version. We are responding to their call."

Zhou Kaiwen was joking and turned to business.

Yes, translating into English is actually not important for cultural export abroad. Chinese book fans can understand Western novels, but most Westerners cannot understand Eastern novels.

The sales volume after translation mainly depends on how many loyal readers Ye Kai has abroad.

The most lucrative thing these days is translating Harry Potter from English to Chinese.

Now the domestic book market is overwhelmed by the English novel Harry Potter, and even the new books of many great writers have been affected.

All groups who love physical novels are eager to see the Chinese version of Harry Potter.

This gold mine is in Ye Kai's hands, it depends on who he gives it to.

(End of this chapter)


Tip: You can use left, right, A and D keyboard keys to browse between chapters.